下载APP
首页 > 会计实务 > 财会英语

政府工作报告词汇总结

来源: 2009-05-20
普通

  reform and opening up and in the modernization drive

  改革开放和社会主义现代化建设

  Per capita GDP

  人均国内生产总值

  financial strength grew noticeably

  财力明显增强

  total government revenue

  全国财政收入

  total import and export volume

  进出口总额

  laid-off workers

  下岗失业人员

  urban per capita disposable income

  城镇居民人均可支配收入

  rural per capita net income

  农民人均纯收入

  grew in real terms

  实际增长

  first manned spaceflight

  首次载人航天飞行

  overall national strength

  综合国力

  communicable disease

  传染性疾病

  mobilized the general public throughout the country to control the outbreak

  在全国范围内实行群防群控

  primary-level organizations

  基层组织

  prevention and treatment work

  预防救治工作

  anti-SARS campaign

  抗击非典斗争

  expand domestic demand

  扩大内需

  a proactive fiscal policy and a prudent monetary policy

  积极的财政政策和稳健的货币政策

  macro-control

  宏观调控

  rectify and standardize the order of the land market

  整顿和规范土地市场秩序

  stop disorderly and unauthorized acquisition of farmland

  制止乱征滥占耕地

  deposit-reserve ratio

  存款准备金率

  an appropriate amount of fine-tuning

  适度微调

  agriculture, rural areas and farmers

  “三农”

  major grain producing areas

  粮食主产区

  important raw and processed materials

  重要原材料

  strategic restructuring of the economy

  经济结构战略性调整

  the second phase of the key water control project at the Three Gorges on the Yangtze River

  三峡水利枢纽二期工程

  transmitting natural gas from the west to the east

  西气东输

  transmission of electricity from the west to the east

  西电东送

  south-to-north water diversion project

  南水北调工程

  large-scale development of the western region

  西部大开发

  social undertakings

  社会事业

  treasury bonds

  国债

  national public health system

  全国公共卫生体系

  public health infrastructure

  公共卫生设施

  pilot projects

  试点项目

  medical care system and medical assistance system

  医疗制度和医疗合作制度

  central budget

  中央财政预算

  modern distance education

  现代远程教育

  strategically important hi-tech research

  战略高技术研究

  industrial application of new and high technologies

  高新技术产业化

  a national medium- to long-range program for scientific and technological development

  国家中长期科学和技术发展规划

  feasibility studies

  可行性研究

  family planning work

  计划生育工作

  land and resources administration

  国土资源管理

  social security work

  社会保障工作

  vital interests

  切身利益

  employment and reemployment

  就业再就业

  college expansion plan

  高校扩招计划

  regular institutions of higher learning

  普通高校

  “two guarantees” (guaranteeing that the living allowances for workers laid off from state-owned enterprises and that the pensions of retirees are paid on time and in full)

  “两个确保”(确保国有企业下岗职工的基本生活,确保离退休人员的基本生活,保证按时足额发放基本养老金)

  “three-stage guarantee” for laid-off workers

  “三条保障线”(国有企业下岗职工基本生活保障、失业保险、城市居民最低生活保障制度三条保障线)

  subsistence allowances for the urban poor

  城市居民最低生活保障

  special funds

  专项资金

  ex-servicemen

  退役军人

  disabled revolutionary servicemen

  革命伤残军人

  post-disaster reconstruction

  灾后重建

  the problem of wage arrears for migrant rural workers

  拖欠农民工工资问题

  institutional innovation

  体制创新

  state assets

  国有资产

  a mechanism for oversight and management of the banking sector

  银行业监管体系

  administrative examination and approval system

  行政审批制度

  Fresh progress was made in transforming state-owned enterprises into stock companies.

  国有企业股份制改革继续推进。

  civil xdyiation

  民航

  economic returns

  经济效益

  state-owned industrial enterprises and enterprises whose controlling stake was owned by the state

  国有及国有控股工业企业

  state-owned commercial banks

  国有商业银行

  the system for examining and verifying the issuance of securities

  证券发行审核制度

  rural credit cooperatives

  农村信用社

  the experimental reform of rural taxes and administrative charges

  农村税费改革试点

  the non- public sectors of the economy

  非公有制经济

  counterfeit and substandard goods

  假冒伪劣商品

  protect the legitimate rights and interests of both consumers an

  d producers

  维护消费者和生产者合法权益

  export tax rebates

  出口退税

  anti-dumping investigations

  反倾销调查

  settle trade disputes

  解决贸易争端

  foreign direct investment

  外商直接投资

  state foreign exchange reserves

  国家外汇储备

  Closer Economic Partnership Arrangement

  更紧密经贸关系的安排

  administrative regulations

  行政法规

  handling of indigent migrants

  收容遣送工作

  supporting measures

  配套措施

  socialist political civilization

  社会主义政治文明

  spiritual civilization

  精神文明

  income gap

  收入差距

  haphazard investment

  盲目投资

  illegal appropriation of farmland

  违法占用土地

  low-income residents in both town and country

  城乡低收入居民

  a subjective, formalistic and bureaucratic style of work

  主观主义、形式主义和官僚主义作风

责任编辑:vivien
今日热搜
热点推荐:
做账报税
做账报税私教班第十一季
加入会计实务交流圈

微信识别二维码

扫码找组织

回复:资料包

立即免费获取

有奖原创征稿
取消
复制链接,粘贴给您的好友

复制链接,在微信、QQ等聊天窗口即可将此信息分享给朋友
客服