腊债市大幅跳水 投资者忧虑加剧
The Greek bond markets plunged yesterday amid growing worries among investors that the country will need to restructure its debts in spite of a proposed €45bn ($60bn) assistance package from the international community.
希腊债市昨日大幅跳水。尽管国际社会计划向其提供450亿欧元(合600亿美元)的一揽子援助,但投资者日益担忧该国将需要重组债务。
Greek two-year bond yields, which have an inverse relationship with price, rose 3 percentage points – the biggest one-day jump since the country joined the euro nine years ago – to close at 13.14 per cent.
希腊两年期债券收益率上扬3个百分点,收于13.14%,创下自该国九年前加入欧元区以来最大单日涨幅。债券收益率与价格走势相反。
This is the highest yield on short-dated debt in the world, according to US bank, Brown Brothers Harriman.
据美国布朗兄弟哈里曼银行(Brown Brothers Harriman)表示,这是全球短期债券的最高收益率。
It is even higher than those of Argentina, 8.8 per cent, and Venezuela, 11 per cent, two countries shunned by many international investors because of the mismanagement of their economies.
它甚至高于阿根廷的8.8%与委内瑞拉的11%。由于这两个国家对经济管理不善,许多国际投资者对其避而远之。
Investors said that the Greek bond market was now in effect pricing in a government default as two-year bond yields were trading more than 12 percentage points higher than German bunds, Europe's benchmark market.
投资者表示,希腊债市现在实际上是在计入政府违约的情况,该国两年期债券收益率比欧洲基准——德国国债的收益率高出了12个百分点。
The Greek stock market fell nearly 3 per cent and the euro eased against the dollar.
希腊股市昨日下跌近3%,欧元兑美元汇率下降。
Gary Jenkins, head of fixed income research at Evolution, said: “The market is pricing in a Greek default, if not in the short term then in the medium term.”
Evolution固定收益研究主管加里•詹金斯(Gary Jenkins)表示:“市场正从定价上预测希腊将会违约,不是短期就是中期。”
Nigel Rendell, senior strategist at RBC Capital Markets, added: “Greece is now trading like the weakest emerging markets.”
加拿大皇家银行资本市场(RBC Capital Markets)高级策略师奈吉尔•兰德尔(Nigel Rendell)表示:“从交易状况看,希腊现在就像是最弱的新兴市场。”
Dominique Strauss-Kahn, managing director of the International Monetary Fund, and Jean-Claude Trichet, president of the European Central Bank, have been asked to brief members of the German parliament tomorrow on details of the rescue package for the debt-strapped Greek economy, in order to win their approval for any possible loan to Greece.
国际货币基金组织(IMF)总裁多米尼克•斯特劳斯-卡恩(Dominique Strauss-Kahn)与欧洲央行(ECB)行长让-克洛德•特里谢(Jean-Claude Trichet),已被要求明日向德国议会议员说明对深陷债务的希腊经济进行援助的细节,以争取他们批准向希腊发放任何可能的贷款。
Angela Merkel, the German chancellor, also sought to reassure both German voters and the international financial markets that her government will defend the stability of the euro at all costs, while insisting on tough conditions for a multi- billion euro loan to Greece.
德国总理安格拉·默克尔(Angela Merkel)也试图让德国选民与国际金融市场都相信,她的政府将不惜一切代价捍卫欧元的稳定,但她同时坚称,希腊需接受严格的条件,才能获得巨额欧元贷款。